L'apprentissage d'une langue peut être abordé au travers du prisme des langues de spécialité utilisées dans des situations particulières de communication. Elle peut également l'être par une approche holistique, considérant la richesse de la langue et l'élève dans leur globalité.
Les textes littéraires peuvent être considérés comme un domaine de langue de spécialité.
En fait, ils offrent, ils offrent tout à la fois une approche spécifique et une approche holistique de la langue.
Ils sont une ouverture vers toutes les autres spécialités.
La cantillation consiste à réciter debout, devant le maître et sa classe, à haute et intelligible voix, un poème appris par cœur. La calligraphie est l’écriture manuscrite de textes dictés. Cantillation et calligraphie permettent de coordonner la mémoire, l’écoute, la tenue, la respiration, la voix, la main et d’assurer la maîtrise de tout le corps dans un souci d’élévation qualitative de la personne.
Le projet Doxilog a pour but de réhabiliter l’enseignement du français par les éléments de la littérature tels qu’évoqués dans l’article 1 de la loi « Ferry » de 1882 : « l’instruction publique comprend : la langue et les éléments de la littérature française ». On trouve ces éléments dans un manuel scolaire de 1909 : ce sont 49 textes littéraires « de premier ordre » de « nos gloires littéraires » nous en dit la préface. La Fontaine, Hugo, Racine, Molière, Ronsard, Chateaubriand, Montesquieu, Voltaire, …
Doxilog offre un accès direct à une anthologie de 160 textes de littérature française en classe inversée. Destiné aux apprenants de tout âge, collégiens, lycéens, étudiants, bibliothèques, etc. Chaque texte est illustré d’enregistrements, liens Internet, etc. Il offre également un accès direct à la littérature française en classe inversée dès le niveau A1. Il est ainsi destiné tant aux élèves francophones qu'aux allophones, migrants, collégiens, lycéens, étudiants, bibliothèques de FLE du monde entier.
Yvon Bordet est l’initiateur du projet Doxilog. Il a enseigné le Français Langue Etrangère au niveau universitaire aux Universités de Nice (France), Lausanne (Suisse) et à l’Université De Paul à Chicago (USA). Il a enseigné le français langue maternelle au Collège secondaire de Vevey (Suisse) où il habite. La mise au point du projet doxilog s’effectue au Centre Tesnière / CRIT de l’Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon (France). D’autres langues sont en préparation par l’équipe doxilog.
Équipe doxilog
Ont participé aux recherches
Professeurs d'Université
- Sylviane Cardey, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France
- Farouk Bouhadiba, Faculté des Lettres, Université d’Oran2, Algérie
- Marina Buzzoni, Université Ca’Foscari, Venise, Italie
- Igor Skuratov, Université linguistique de Moscou, Russie
Maître de Conférence HDR
- Iana Atanasova, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté, Besançon, France
Autres
- Armelle Jacquet-Andrieu, Ingénieur Université Marne La Vallée, France
- Dr Kyoko Kuroda, Université de Tokyo, Japon : pour le japonais
- Dr Phan Thanh Thao, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour le vietnamien
- Dr Youcef Morsi, Centre Tesnière, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour l’arabe
- Dr Yvon Bordet, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour le français
- Dragana Bankovic, Institut des Balkans, Académie Serbe des Sciences et des Arts, Belgrade, Serbie : pour le serbe
- Dan Piccinelli, président de l’Association Doxilog qui soutient le projet
Étudiants en Master
- Biljana Drnderevic, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour l’anglais
- Natalya Komarova, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour le russe
- Hong Liang, Centre Tesnière / CRIT, Université de Bourgogne/Franche-Comté à Besançon, France : pour le chinois
- Maria Clara Mastroianni, Université Ca’Foscari, Venise, Italie : pour l’italien